« 5/19 合同レッスンレポート!! | メイン | 直前対策!JAL/JTA筆記セミナー!! »
英語のビミョ~な表現・・・
皆さんはどの位自信があるでしょうか??
海外旅行シーズンも間近になってきましたので、
移動でバスに乗ることを想定しましょう♪
① get on the bus
② take the bus
③ ride the bus
どれも日本語に訳すと「バスに乗る」になってしまいますが
果たして一体どんな違いがあるんでしょうか!?
・
・
・
①get on the bus ・ ・ ・バスに乗る行為そのもの
②take the bus ・ ・ ・バスを交通手段として取り込む(=選んで利用する)こと
③ride the bus・ ・ ・ 乗って移動すること
ということで「美術館にバスで行きました」という場合、
“ I took the bus to the art museum.”
“ I rode the bus to the art museum.”
のニュアンスの違いも理解できますね。
言葉は生きていますから、より自然な表現を使いたいですね。
皆さんの中で「じゃ、これは??」という英語の質問があれば、
コメントで書いていただければ、ご回答いたしますよ☆
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.airline.gr.jp/osakamt/mt-tb.cgi/23